Geçmiş mi, yoksa gelecek mi?


Yeni kitabın heyecanı henüz bitmeden, Japonya'da yazdığım 'Uzay Asansörü' kitabım da bugünden itibaren Kore'de satışa sunuldu. Yabancı dillere çevrilen kitapların yazarı olmak çok büyük bir mutluluk. Bunu Zaman Makinası Korece ve Çinceye çevrildiğinde ilk defa hissetmiştim. Tabii ki, bu yeni çeviride de ne yazdığı hakkında kelime anlamadım ama elimden düşürmedim bugün, defalarca sayfalarını çevirdim. Bir tek ilk sayfaya annem ve babama hitaben yazdığım mesaj Türkçe kalmış; 'ayrı geçirdiğimiz 25 seneye rağmen, her zaman yanımda olduğunuz için teşekkürler' diye...

Bu sabah ayrıca, üniversitemizin 4 Koreli öğrencisi labaratuvarıma gelip bana Korece kitabımı imzalattırdılar. Kore'de ne kadar kitap okunur, bizim kitap geniş kesimlere ulaşır mı diye ağızlarını yokladığımda; kesinlikle iyi rakamlara ulaşır diye fikirlerini söylediler. Tabii ki dedim, Kore Savaşından gelen dostluğumuz da var. Cevapları mükemmeldi;

'Kore Savaşı falan artık kimsenin düşündüğü yok. Herkes ileriye bakıyor. Bu kitap da onları ileriye götürecek ufak fırsatlardan sadece bir tanesi. Bu kitap satarsa, geçmişi değil, geleceği gösterdiğinden başarılı olur.'

O zaman geleceği göstermeye devam ediyoruz...

Yorum Yaz
Arkadaşların Burada !
Arkadaşların Burada !